新南威爾士大學翻譯學碩士專業(yè)更注重培養(yǎng)學生的翻譯水平,它包括5門必修,3門選修課。必修課全部是翻譯專業(yè)課,選修課就包括會議翻譯、研究、實習、NAATI考前強化等。值得一提的是,新南威爾士的實習課程更鼓勵學生和社會科學學科結合起來,比如和攻讀社工專業(yè)的學生一起完成一些社會調查等,對強化學生參與社會事務的意識,應該會比其它學校走得更遠些。
自2013年起,新南威爾士大學開設的下列課程已經被澳大利亞翻譯資格認可局(NAATI)所認證:
1.文學碩士(口譯與筆譯研究)專業(yè)水準的(雙向)法語、德語、印度尼西亞語、日語、韓語、老撾語、俄語和西班牙語翻譯。
2.文學碩士(中文-英文翻譯)專業(yè)水準的(雙向)筆譯:
希望申請澳大利亞翻譯資格認可局在專業(yè)水準的中文-英文翻譯資格認證的學生,必須順利完成以下五門主修課(包含一門專業(yè)實習課)以及三門選修課(共48個學分)并達到每門課不低于70%的成績。另外學生還必須達到不低于70%的澳大利亞翻譯資格認可局資格認證考試成績。
3.文學碩士(口譯與筆譯研究)和研究生證書(中文-英文翻譯)專業(yè)水準的(雙向)中文-英文筆譯和普通話口譯:
希望申請澳大利亞翻譯資格認可局在專業(yè)水準的中文-英文翻譯和普通話口譯資格認證的學生,必須順利完成以下十門主修課以及兩門選修課(共72個學分)并達到每門課不低于70%的成績。另外學生還必須達到不低于70%的澳大利亞翻譯資格認可局資格認證考試成績。